Jun. 16th, 2011
Laisse aller, c'est une valse \ Пусть звучит этот вальс (1971)
Режиссёр: Georges Lautner
В ролях: Jean Yanne, Mireille Darc, Bernard Blier, Michel Constantin, Rufus, Jess Hahn, Venantino Venantini, Renе Clermon
"Пусть звучит этот вальс" - хороший пример того, как французская комедия существует за счет актеров. Были актеры - было кино. Как только во Франции актеры закончились, появился фильм "Двое в пустом Париже". Ну и само собой, новые времена, юмор стал более сортирным, поскольку французская публика, изрядно разбавленная пришельцами с востока, более сложные шутки уже не воспринимает.( дальше )
Режиссёр: Georges Lautner
В ролях: Jean Yanne, Mireille Darc, Bernard Blier, Michel Constantin, Rufus, Jess Hahn, Venantino Venantini, Renе Clermon
"Пусть звучит этот вальс" - хороший пример того, как французская комедия существует за счет актеров. Были актеры - было кино. Как только во Франции актеры закончились, появился фильм "Двое в пустом Париже". Ну и само собой, новые времена, юмор стал более сортирным, поскольку французская публика, изрядно разбавленная пришельцами с востока, более сложные шутки уже не воспринимает.( дальше )
Laisse aller, c'est une valse \ Пусть звучит этот вальс (1971)
Режиссёр: Georges Lautner
В ролях: Jean Yanne, Mireille Darc, Bernard Blier, Michel Constantin, Rufus, Jess Hahn, Venantino Venantini, Renе Clermon
"Пусть звучит этот вальс" - хороший пример того, как французская комедия существует за счет актеров. Были актеры - было кино. Как только во Франции актеры закончились, появился фильм "Двое в пустом Париже". Ну и само собой, новые времена, юмор стал более сортирным, поскольку французская публика, изрядно разбавленная пришельцами с востока, более сложные шутки уже не воспринимает.( дальше )
Режиссёр: Georges Lautner
В ролях: Jean Yanne, Mireille Darc, Bernard Blier, Michel Constantin, Rufus, Jess Hahn, Venantino Venantini, Renе Clermon
"Пусть звучит этот вальс" - хороший пример того, как французская комедия существует за счет актеров. Были актеры - было кино. Как только во Франции актеры закончились, появился фильм "Двое в пустом Париже". Ну и само собой, новые времена, юмор стал более сортирным, поскольку французская публика, изрядно разбавленная пришельцами с востока, более сложные шутки уже не воспринимает.( дальше )
Laisse aller, c'est une valse \ Пусть звучит этот вальс (1971)
Режиссёр: Georges Lautner
В ролях: Jean Yanne, Mireille Darc, Bernard Blier, Michel Constantin, Rufus, Jess Hahn, Venantino Venantini, Renе Clermon
"Пусть звучит этот вальс" - хороший пример того, как французская комедия существует за счет актеров. Были актеры - было кино. Как только во Франции актеры закончились, появился фильм "Двое в пустом Париже". Ну и само собой, новые времена, юмор стал более сортирным, поскольку французская публика, изрядно разбавленная пришельцами с востока, более сложные шутки уже не воспринимает.( дальше )
Режиссёр: Georges Lautner
В ролях: Jean Yanne, Mireille Darc, Bernard Blier, Michel Constantin, Rufus, Jess Hahn, Venantino Venantini, Renе Clermon
"Пусть звучит этот вальс" - хороший пример того, как французская комедия существует за счет актеров. Были актеры - было кино. Как только во Франции актеры закончились, появился фильм "Двое в пустом Париже". Ну и само собой, новые времена, юмор стал более сортирным, поскольку французская публика, изрядно разбавленная пришельцами с востока, более сложные шутки уже не воспринимает.( дальше )
Текст как машина времени
Jun. 16th, 2011 11:10 pmЯ как некоторые знают, люблю ходить по всяким развалам, "блошкам", антикварным магазинам. Меня очень интересуют материальные следы прошлого: открытки, какие-нибудь буклеты, билеты в театр, музей, кино столетней давности и все такое прочее. Дома скопилось уже груды всей этой лабуды, и только отсутствие сканера спасает вас от лицезрения приобретенного мусора. Вот на днях зашел в один подобный магазин и стал перебирать кипу старых открыток разной степени сохранности. Среди всего прочего мое внимание привлекли две на первый взгляд рядовые открытки. Париж первой четверти ХХ века. Ерунда, в базарный день максимум долларов пять за две. Но я обратил внимание на текст письма и понял, что должен иметь эти открытки у себя. Это словно путешествие во времени, маленькое окошко в 1925 год. Насколько я понял из ответов антиквара, адресат жил в Бессарабии, тогда оккупированной Румынией и состоял в близких отношениях с автором письма, живущим в Париже. Кто был этот человек эмигрант или простой молдавский гастрбайтер уже не узнать. Но как бы то не было, в Париже ему жилось не легко и довольно грустно. Текст, к сожалению, сохранился не очень, даже на большом увеличении некоторые слова и фразы разобрать не получилось. Возможно, вам повезло бы больше. Письмо на двух открытках читается не хуже отрывка из какого-нибудь романа. Лакуны в тексте обозначены многоточием.

( дальше )

( дальше )
Текст как машина времени
Jun. 16th, 2011 11:10 pmЯ как некоторые знают, люблю ходить по всяким развалам, "блошкам", антикварным магазинам. Меня очень интересуют материальные следы прошлого: открытки, какие-нибудь буклеты, билеты в театр, музей, кино столетней давности и все такое прочее. Дома скопилось уже груды всей этой лабуды, и только отсутствие сканера спасает вас от лицезрения приобретенного мусора. Вот на днях зашел в один подобный магазин и стал перебирать кипу старых открыток разной степени сохранности. Среди всего прочего мое внимание привлекли две на первый взгляд рядовые открытки. Париж первой четверти ХХ века. Ерунда, в базарный день максимум долларов пять за две. Но я обратил внимание на текст письма и понял, что должен иметь эти открытки у себя. Это словно путешествие во времени, маленькое окошко в 1925 год. Насколько я понял из ответов антиквара, адресат жил в Бессарабии, тогда оккупированной Румынией и состоял в близких отношениях с автором письма, живущим в Париже. Кто был этот человек эмигрант или простой молдавский гастрбайтер уже не узнать. Но как бы то не было, в Париже ему жилось не легко и довольно грустно. Текст, к сожалению, сохранился не очень, даже на большом увеличении некоторые слова и фразы разобрать не получилось. Возможно, вам повезло бы больше. Письмо на двух открытках читается не хуже отрывка из какого-нибудь романа. Лакуны в тексте обозначены многоточием.

( дальше )

( дальше )
Текст как машина времени
Jun. 16th, 2011 11:10 pmЯ как некоторые знают, люблю ходить по всяким развалам, "блошкам", антикварным магазинам. Меня очень интересуют материальные следы прошлого: открытки, какие-нибудь буклеты, билеты в театр, музей, кино столетней давности и все такое прочее. Дома скопилось уже груды всей этой лабуды, и только отсутствие сканера спасает вас от лицезрения приобретенного мусора. Вот на днях зашел в один подобный магазин и стал перебирать кипу старых открыток разной степени сохранности. Среди всего прочего мое внимание привлекли две на первый взгляд рядовые открытки. Париж первой четверти ХХ века. Ерунда, в базарный день максимум долларов пять за две. Но я обратил внимание на текст письма и понял, что должен иметь эти открытки у себя. Это словно путешествие во времени, маленькое окошко в 1925 год. Насколько я понял из ответов антиквара, адресат жил в Бессарабии, тогда оккупированной Румынией и состоял в близких отношениях с автором письма, живущим в Париже. Кто был этот человек эмигрант или простой молдавский гастрбайтер уже не узнать. Но как бы то не было, в Париже ему жилось не легко и довольно грустно. Текст, к сожалению, сохранился не очень, даже на большом увеличении некоторые слова и фразы разобрать не получилось. Возможно, вам повезло бы больше. Письмо на двух открытках читается не хуже отрывка из какого-нибудь романа. Лакуны в тексте обозначены многоточием.

( дальше )

( дальше )