Многие названия, кстати ,устарели, сейчас эти птицы называются так... Порфироносец гиацинтовый - султанка. Канадский или лебединый гусь - канадская казарка. Стадный гусь - какая-то казарка, черная, наверно. Обыкновенная береговая курочка - это южноамериканская птичка из ржанкообразных - родня куликам, не скажу схрду пусского назхвания. Альпийский или горный тетерев - тундряная куропатка. С "лесным или диким полевым голубем" они дали маху, это обычный сизый голубь, никаким местом не лесной... Вертиголовка тикун - вертишейка. Пеночка ивовая - пеночка-весничка (первое название - дословный перевод английского). Щеврицы - это коньки. Бородатая синица - усатая синица (что много правильнее : "усы" у нее есть, но никак не "борода"). Реполов или малиновка - это зарянка... ого, я название "реполов" применительно к зарянке, а не к коноплянке , встречаю впервые... малиновкой-то зарянку иногда называют и сейчас. Сирин ястребиный - ястребиная сова. Сиринами тогда звали сычей. Ночная цапля (кваква) на картинке на себя не очень походит - кваква короткошеяя, как выпь и волчок..а, пролян, картинка прикреплена неправильно, это картинка серой цапли. Малый журавль - журавль-красавка. Яссана - якана. Хоть не жаккана, и то хорошо :) На таблице 41 картинки вставлены неправильно. Губара-красотка - дрофа-красотка (губара - опять же транслитер с английского или даже арабского назхвания). Гоголь или пигалица - чибис. Устрицелов - кулик-сорока (опять перевод с англ. или нем. названия). Песочник кривоносый - чернозобик. прудовая улита - это поручейник, он из рода улитов, но улит применяется как слово мужского рода. На таблице 37 верхний ряд тоже перепутан картинками: там изображены зарубежные кукушки, а не то, что там написано. Холзан - беркут. Хохлатая чомга - просто чомга. Исполинский или очковый чистик - бескрылая гагарка. Уже лет полтораста как истреблена полностью. Раньше, кстати ,их еще и пингвинами называли (и, судя по всему, именно она робко прячет тело жирное в утесы).
no subject
Date: 2017-07-13 12:13 am (UTC)Многие названия, кстати ,устарели, сейчас эти птицы называются так...
Порфироносец гиацинтовый - султанка.
Канадский или лебединый гусь - канадская казарка.
Стадный гусь - какая-то казарка, черная, наверно.
Обыкновенная береговая курочка - это южноамериканская птичка из ржанкообразных - родня куликам, не скажу схрду пусского назхвания.
Альпийский или горный тетерев - тундряная куропатка.
С "лесным или диким полевым голубем" они дали маху, это обычный сизый голубь, никаким местом не лесной...
Вертиголовка тикун - вертишейка.
Пеночка ивовая - пеночка-весничка (первое название - дословный перевод английского).
Щеврицы - это коньки.
Бородатая синица - усатая синица (что много правильнее : "усы" у нее есть, но никак не "борода").
Реполов или малиновка - это зарянка... ого, я название "реполов" применительно к зарянке, а не к коноплянке , встречаю впервые... малиновкой-то зарянку иногда называют и сейчас.
Сирин ястребиный - ястребиная сова. Сиринами тогда звали сычей.
Ночная цапля (кваква) на картинке на себя не очень походит - кваква короткошеяя, как выпь и волчок..а, пролян, картинка прикреплена неправильно, это картинка серой цапли.
Малый журавль - журавль-красавка.
Яссана - якана. Хоть не жаккана, и то хорошо :)
На таблице 41 картинки вставлены неправильно.
Губара-красотка - дрофа-красотка (губара - опять же транслитер с английского или даже арабского назхвания).
Гоголь или пигалица - чибис.
Устрицелов - кулик-сорока (опять перевод с англ. или нем. названия).
Песочник кривоносый - чернозобик.
прудовая улита - это поручейник, он из рода улитов, но улит применяется как слово мужского рода.
На таблице 37 верхний ряд тоже перепутан картинками: там изображены зарубежные кукушки, а не то, что там написано.
Холзан - беркут.
Хохлатая чомга - просто чомга.
Исполинский или очковый чистик - бескрылая гагарка. Уже лет полтораста как истреблена полностью. Раньше, кстати ,их еще и пингвинами называли (и, судя по всему, именно она робко прячет тело жирное в утесы).