Dec. 7th, 2005

humus: (клоун)

 Вопросы и ответы

Павел (Москва):
Уважаемый Николай Николаевич!
Официальный перевод названия библейского города Назарета - "отделенный". При обратном прочтении - ТЕ-РАЗАН. Можно ли перевести это название как Рязань? По смыслу отделять и отрезать (резать - Рязань) одно и тоже. При этом ТЕ - определенный артикль (как в английском языке THE). То же самое Иерусалим - МИЛА-СУРЬЯ (СУРОЖ), т.е. солнце на санскрите.
просветиться )

humus: (клоун)

 Вопросы и ответы

Павел (Москва):
Уважаемый Николай Николаевич!
Официальный перевод названия библейского города Назарета - "отделенный". При обратном прочтении - ТЕ-РАЗАН. Можно ли перевести это название как Рязань? По смыслу отделять и отрезать (резать - Рязань) одно и тоже. При этом ТЕ - определенный артикль (как в английском языке THE). То же самое Иерусалим - МИЛА-СУРЬЯ (СУРОЖ), т.е. солнце на санскрите.
просветиться )

humus: (клоун)

 Вопросы и ответы

Павел (Москва):
Уважаемый Николай Николаевич!
Официальный перевод названия библейского города Назарета - "отделенный". При обратном прочтении - ТЕ-РАЗАН. Можно ли перевести это название как Рязань? По смыслу отделять и отрезать (резать - Рязань) одно и тоже. При этом ТЕ - определенный артикль (как в английском языке THE). То же самое Иерусалим - МИЛА-СУРЬЯ (СУРОЖ), т.е. солнце на санскрите.
просветиться )

August 2018

S M T W T F S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 1415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 7th, 2026 07:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios