Date: 2014-05-01 04:12 am (UTC)
From: [identity profile] re22ka.livejournal.com
Ничего не понимаю. Персонаж похож на Гитлера, какого ляду его в тёплых объятиях держит медведь в фуражке царских времён?

Пробую перевести через онлайн-переводчик текст и сталкиваюсь с тем, что ни на каком языке, включая латинский, текст полностью переводиться не желает.
Компиляция окрошки из переводов составляет что-то вроде:
"На Восток?
Неукротимый СССР, парниковый (тёплый?) kamerads (даже с испанского переводить отказался)."

Там ещё и ПЕТРОГРАД!
(Санкт-Петербу́рг[4] (основан 16 [27] мая 1703; до 18 [31] августа 1914 — Санкт-Петербург, до 26 января 1924 — Петрогра́д, до 6 сентября 1991 года — Ленингра́д)

Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик[1], также СССР, Советский Союз — государство, существовавшее с 1922 года по 1991 год.

Получается время создания плаката - 1922-1924 г.г.? А при чём здесь фуражечка, с явно не ссср-ой символикой?

Однако...

Таак, там ещё и Сталинград!
"Волгоград — город на юго-востоке европейской части России, административный центр Волгоградской области, город-герой. Находится на правом берегу реки Волга в её нижнем течении. Город протянулся на 70 км вдоль реки Волги.

Основан в 1589 году как сторожевая крепость при впадении реки Царица (от тюрского «сары-су» жёлтая вода) в Волгу. До 1925 года носил название Царицын, а с 1925 по 1961 — Сталинград."

Даты не бьют - Петроград просуществовал до 26 января 1924 года, а
Сталинград - с 1925.

Что за компот?
Edited Date: 2014-05-01 04:28 am (UTC)

Date: 2014-05-01 05:05 am (UTC)
From: [identity profile] mep3abeli.livejournal.com
Единственная фигня - это фуражка. Но видимо художник так видит :)

Date: 2014-05-01 05:34 am (UTC)
From: [identity profile] eurgen12.livejournal.com
Русско-польская война 1920? Или медведь румына обнимает(Бессарабия)?

Date: 2014-05-01 05:48 am (UTC)
From: [identity profile] oldporuchik.livejournal.com
> kamerads (даже с испанского переводить отказался)
Я этих языков не знаю, но легко переведу слово как "друзья".
В итоге перевод:
Горячие друзья, неутомимый СССР
По названию Сталинград вычисляется время - позднее 1925 года.
Думаю, что эта открытка выпущена в конце 1939 года

Date: 2014-05-01 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] re22ka.livejournal.com
Петроград?

Date: 2014-05-01 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] Игорь Рябинин (from livejournal.com)
http://iraan.livejournal.com/265910.html?thread=6189494 Оригинал вероятно взят отсюда. http://www.delcampe.net/#ad-image-1
From: [identity profile] Игорь Рябинин (from livejournal.com)
kamerads это товарищи. В СССР все знали значение этого слова. Пошло из Испании, когда на стороне испанцев воевало много русских и их называли камрад. Получается с французского "СССР неукротимый, сжимает (давит, обнимает) друзей".
Edited Date: 2014-05-01 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] re22ka.livejournal.com
Да, но мне интересно, почему такое известное слово не переводится в переводчике с испанского на русский.
Это нам когда-то сказали, что камрад - товарищ. А что за слово на самом деле и откуда - вопрос.
From: [identity profile] Игорь Рябинин (from livejournal.com)
да нет с этим словом все понятно. http://lurkmore.to/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D1%80%D0%B0%D0%B4 Просто широкое распространение оно получило после испанской войны 1936-1939 годов. Может быть открытка к подписанию пакта Молотова-Риббентропа?

August 2018

S M T W T F S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 1415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 2nd, 2026 07:59 am
Powered by Dreamwidth Studios